[展覽活動] 韓國古籍活在香港 - 「千載毗鄰:由書法看漢字古籍」書法展 (17.7.2021)
超越國界的人文交流 | 千載毗鄰 - 從書法看古漢籍
由駐香港韓國文化院和香港城市大學書法傳承與互聯項目組主辦的「千載毗鄰:由書法看文字古籍」書法展呈獻了來自中韓院士學者及學生逾50幅源自《韓國歷代文集叢書》及《四庫全書》的作品,旨在以書法推動人文學術交流。
7月17日,大韓民國駐香港總領事館白龍天總領事 ,金耀基院士,駐香港韓國文化院李柍昊院長,大韓民國駐香港總領事館李和玭領事及多位嘉賓出席由城大學生策展人李靖妍,王瑋樂,鄒惠琪主持的展覽導賞活動並開展書法交流。白龍天總領事親筆手書唐朝王勃《送杜少府之任蜀州》, 金耀基院士亦揮毫作韓國文人崔致遠《秋夜雨中》。
是次導賞活動以六種不同的方式展示中韓傳統文化及書法之美。香港城市大學學生介紹展出作品。香港伍倫貢學院李玹周講師以韓語朗誦漢詩。城大顧問委員會委員張伍翠瑤博士,翻譯及語言學系劉美君教授與揭春雨教授朗誦李齊賢《瀟湘八景 – 漁村落照》原韻和詩。2021齊思古詩新解新譯比賽獲獎者朗誦該詩英文翻譯。該獎項由張伍翠瑤博士資助,以翻譯東亞文學經典的方式推動跨文化交流。視障學生蔡樂詩及講者林祖瑩展示觸聽書法。參觀者觀看城大學生製作紀錄片「韓國古籍活在香港 – 崔致遠」。
Korean Consul General Baek’s calligraphy exchanges themed on Wang Bo’s (王勃) poem
Prof Ambrose King’s calligraphy exchanges
Korean Consul General Paek and Prof Ambrose King were appreciating the professors’ and scholars’ echo poem with same rhyme (和詩)
Court Member of CityUHK, Dr. Jennifer Cheung Ng Chui Yiu, was reciting her a Korean Poem 《瀟湘八景》authored by an ancient Korean scholar Yi Je-hyeon (李齊賢)
Curator, Richard Wai-lok Wong from Department of Accountancy of CityUHK, was moderating the guided tour on 17th July 2021 (the background calligraphy artwork was themed on 《瀟湘八景》authored by an ancient Korean scholar Yi Je-hyeon (李齊賢))
Curator, Anna Zou from Department of Computer Science of CityUHK, was introducing calligraphy artworks created by CityUHK, to CityU’s professors and scholars, Consul General Paek and Prof Ambrose King
Visually impaired curator, Sharon Choi from CityUHK, was touching the calligraphy artworks made by laser cutting technology and tactile
Curator, Leona Li from Department of Media and Communication of CityUHK, introduced a documentary “Korean Classics Alive in Hong Kong – Choe Chi Won”
Korean Consul General Baek and Prof Ambrose King were appreciating CityU students’ documentary introducing Choe Chi Won’s poems
- 附件